Journal of Librarianship and Information Science

 

Проблемы равенства, разнообразия, инклюзии как важных составляющих этики и стратегического планирования привлекают пристальное внимание представителей библиотечно-информационных профессий. Этому посвящена статья Саймона Махони (Simon Mahony) и Яминг Фу (Yaming Fu) «К обеспечению равенства, разнообразия, инклюзии в виртуальных конференциях в области библиотечно-информационных наук» (Toward implementing equality, diversity, and inclusion for virtual conferences within the LIS professions). В рамках тематического исследования на основании анализа материалов конференций iSchools обсуждается, можно ли на практике реализовать принципы равенства, разнообразия и инклюзивности и более эффективно продвигать их среди нашего сообщества в виртуальном контексте и в онлайновых конференциях. Сообщество iSchools есть пример глобального сообщества информационных специалистов, деятельность которого перешла на институциональный уровень: Институт инклюзии iSchool (i3, iSchool Inclusion Institute) — оригинальный проект Университета Питтсбурга (шт. Пенсильвания, США), реализованный при поддержке фонда Эндрю Меллона. По сути, это программа летних школ («институтов») и проектов, призванных знакомить студентов начальных курсов с задачами и возможностями профессии, готовить новое поколение лидеров библиотечно-информационной профессии. Среди задач этих программ — поощрение разнообразия и инклюзии в библиотечной сфере. Деятельность сообщества документируется онлайн так же, как и сведения об участии членов сообщества в предыдущих конференциях. Авторы статьи пишут как о положительных, так и об отрицательных аспектах в использовании платформ онлайновых конференций, например, о невольной предвзятости и предубежденности по отношению к отдельным категориям участников (новички, меньшинства). Авторы доказывают, что онлайновые конференции должны определенно и открыто формулировать требования к конфиденциальности, контенту, процедурам участия, а также демонстрировать признание разнообразного опыта участников сообщества. Глобальная пандемия открыла новое окно возможностей для развития профессиональной и научной коммуникации. Виртуальные конференции позволяют исключить часть расходов, но не устраняют «неравенства» в доступе и собственно участии — так, неопытным участникам не так легко вступать в коммуникацию и устанавливать профессиональные связи в этом пространстве. Между тем, участие в них — необходимый этап профессионального развития студентов как начинающих исследователей и специалистов-практиков, поскольку выступление на такой конференции приносит профессиональное признание и уважение. Все больше онлайновых событий проводится в глобальном масштабе, и возможность для участия различных категорий участников и их онлайнового взаимодействия со временем потребует разработки практической стратегии реализации принципов равенства, разнообразия, инклюзии и соответствующих документов для цифрового будущего мира.

  

УДК: 021.1:004.773.7

ГРНТИ: 13.31.21; 19.31; 20.51

DOI: 10.1177/09610006231164145

 

Источник:

https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/09610006231164145

В библиотечно-информационном исследовательском поле является традицией обращение к изучению информационных потребностей и компетенций отдельных категорий пользователей. Этому посвящена статья Доры Салес (Dora Sales) «Взгляд профессиональных переводчиков на вопросы информационной компетенции: поисковое качественное исследование в испанском контексте» (Professional translators’ and interpreters’ views on information competence: An exploratory qualitative study from the Spanish context). Информационные компетенции необходимы для профессионального перевода, как письменного, так и устного. В статье проанализированы взгляды профессиональных переводчиков Испании. Проведен сбор данных в форме анкеты, включавшей в себя вопросы открытого типа. Всего опрошено 156 переводчиков. Для кодирования результатов методами тематического контент-анализа применено программное обеспечение ATLAS.ti. В статье подробно обсуждаются основные информационные потребности, отмеченные переводчиками, называются наиболее используемые источники информации и способы проверки их достоверности, представлены мнения специалистов относительно гендерных аспектов переводов как части информационной компетенции в профессиональной практике. Респонденты считают информационную компетенцию абсолютно необходимой и рекомендуют усилить обучение информационной грамотности в университетских программах подготовки переводчиков. Выявлены множественные информационные потребности переводчиков (от терминологических до контекстуальных), которые заставляют их обращаться к широкому спектру надежных источников информации и постоянно их обновлять. Речь идет о таких материалах, как параллельные тексты в области специализации, тексты для понимания тематики оригинала или дискурса, терминологии, фразеологии, жаргона, языковых вариантов, культурного, исторического контекста и т.д.; информационные ресурсы, освещающие новые тенденции в коммуникации и семантике, а также специализированные билингвальные словари. Респонденты особо указывали на важность персональных источников информации (коммуникация с коллегами, экспертами в отраслевой области, в которой осуществляется перевод, клиентами) и связей с переводческим сообществом — через социальные сети или профессиональные ассоциации.

В отношении гендерных вопросов респонденты в принципе ограничивали свои ответы взглядами на использование недискриминационного языка, в большинстве своем, в пользу такого языка, хотя присутствовало и некоторое ему сопротивление.

Профессионалы не раз высказали рекомендации для проходящих обучение в области перевода, говорили о важности чтения, любознательности переводчика. Они также указывали на важность организации и хранения документального материала, его систематизации и доступа к нему, регулярной его ревизии на предмет качества. Выявлены возможности для обучения информационной грамотности в программах бакалавриата и в системе повышения квалификации и непрерывного образования переводчиков.

  

УДК: 378.091.21:81’25 + 81’25

ГРНТИ: 14.35.09; 16.01.29

DOI: 10.1177/09610006231164147

 

Источник:

https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/09610006231164147

Мохамед Абелмагед (Mohamed Aboelmaged), Самар Муаккет (Samar Mouakket) и Имран Али (Imran Ali) представляют статью «Наукометрический анализ внедрения цифровых библиотек за 30-летний период: модели, тенденции, направления исследований» (A scientometric analysis of digital library adoption over the past 30 years: Models, trends, and research directions). Они анализируют современное состояние и направления развития исследований в области цифровых библиотек за последние 30 лет. Авторы отобрали 216 статей и докладов, опубликованных и представленных на конференциях в период с 1992 по 2022 гг.; общее количество тематических ссылок к данным работам составляет 8399. Применены методы силуэта и оптимизации модульности, анализа со-цитирования, пакетного и кластерного анализа исследовательской тематики. Результаты позволяют представить эволюцию исследований в данной области, модели и теории, новейшие тенденции, границы и актуальные проблемы, — все, на основании чего принимаются решения о внедрении и развитии цифровых библиотек. Анализ показал, в частности, что превалируют вопросы, характерные для предварительной стадии развития технологии, поскольку тема внедрения обсуждается в рамках самых разных тематических областей, а спектр моделей внедрения, часто смешанных, довольно узок. Тем не менее, отмечается активная динамика направления, усилившаяся с появлением новых цифровых технологий, в частности социальных сетей, блокчейна, виртуальной реальности и т.д. Помимо этого, благодаря обнаруженным лакунам можно увидеть будущие возможности на исследовательском поле. По данным авторов, это первая за многие годы попытка исследования проблемы внедрения технологии цифровых библиотек подобной глубины и охвата.

  

УДК: [001.83:01]-047.44 + 004:021

ГРНТИ: 13.31.19

DOI: 10.1177/09610006231161143

 

Источник:

https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/09610006231161143